News
Курси польської мови для нових студентів
30.09.2022
В Інституті східнослов'янської філології Ягеллонського університету у зимовому та літньому семестрі проводитимуться курси польської мови для нових студентів Філологічного факультету – громадян України.
Read More o Курси польської мови для нових студентів
Uchodźcy w Krakowie – witryna z informacjami dla uchodźców
29.04.2022
Studentki Katedry stworzyły i prowadzą witrynę z niezbędnymi informacjami dla uchodźców
Read More o Uchodźcy w Krakowie – witryna z informacjami dla uchodźców
Studentki Katedry Przekładoznawstwa obsługują tłumaczenia na ukraiński
15.04.2022
Studentki Katedry Przekładoznawstwa są zaangażowane w obsługę tłumaczeń treści publikowanych na stronie UJ "Wsparcie dla Ukrainy".
Read More o Studentki Katedry Przekładoznawstwa obsługują tłumaczenia na ukraiński
Wsparcie dla Ukrainy
07.03.2022
Zachęcamy do finansowego wsparcia działań pomocowych, które Uniwersytet Jagielloński kieruje do studentów i doktorantów poszkodowanych wskutek agresji na Ukrainę.
Read More o Wsparcie dla Ukrainy
17–21.01.2021 sekretariat nieczynny
18.01.2022
W dniach 17-21.01.2021 sekretariat jest nieczynny z powodu urlopu.
Read More o 17–21.01.2021 sekretariat nieczynny
Zaproszenie na inaugurację
24.09.2021
Dyrekcja Instytutu Językoznawstwa, Przekładoznawstwa i Hungarystyki zaprasza Studentów na spotkanie inauguracyjno-
informacyjne
Read More o Zaproszenie na inaugurację
Lektorat języka duńskiego
30.08.2021
W nowym roku akademickim zapraszamy do skorzystania z LEKTORATU JĘZYKA DUŃSKIEGO w IFG! (Zamiast JCJ przez dwa lata 30+30+30+30, możliwość zakończenia po pierwszym roku.)
Read More o Lektorat języka duńskiego
Spotkanie promujące książkę Umberto Eco „Prawie to samo. O doświadczeniu przekładu”
09.06.2021
Umberto Eco, jeden z najwybitniejszych współczesnych intelektualistów europejskich,
zastanawia się nad istotą przekładu. Odpowiedź na pytanie „co znaczy tłumaczyć?” wydaje
się prosta: „wystarczy powiedzieć prawie to samo”.
Read More o Spotkanie promujące książkę Umberto Eco „Prawie to samo. O doświadczeniu przekładu”